GTA Wiki
Registrieren
Advertisement

Der Polizeifunk in Grand Theft Auto IV besteht aus vielen, während des Spiels zufällig aneinandergereihten „Soundbits“, die im Ganzen einen Satz ergeben. Eine einzelne Tonspur oder mehrere aneinandergereihte Polizeimeldungen wie in Grand Theft Auto: San Andreas gibt es nicht mehr, lediglich der Funker der Leitstelle meldet sich zu Wort.

Anweisungen[]

Anweisungen 1[]

Anweisungen sind die Grundlage eines jedes Funkspruchs. Auf eine Zeile folgt ein → Verbrechen.

Original Übersetzung
All hands to... Alle Einheiten zu...
Attention, all units... Achtung, an alle Einheiten...
Attention, all units: We have... Achtung, an alle Einheiten: Wir haben...
Available firefighters respond to, err... Alle verfügbaren Löschtrupps zu, äh...
Available firefighters respond to... Alle verfügbaren Löschtrupps zu...
Available units respond to... Alle verfügbaren Einheiten zu...
Dispatch a medic to... Wir brauchen einen Sanitäter zu...
Dispatch a medical team for, err... Wir brauchen ein Sanitäter-Team zu, äh...
Dispatch a medical team for... Wir brauchen ein Sanitäter-Team zu...
Dispatch a paramedic team to, err... Wir brauchen ein Sanitäter-Team zu, äh...
Dispatch a paramedic team to... Wir brauchen ein Sanitäter-Team zu...
Dispatch an ambulance for, err... Wir brauchen einen Krankenwagen bei, äh...
Dispatch an ambulance for... Wir brauchen einen Krankenwagen bei...
Dispatch available firetrucks for... Wir brauchen alle verfügbaren Feuerwehrwagen bei...
Dispatch firefighters in response to... Wir brauchen Feuerwehrmänner bei...
Fireman required for... Es werden Feuerwehrmänner benötigt für...
I need a firefighting team for... Ich brauche ein Brandbekämpfungsteam bei...
I need a medic for... Ich brauche einen Sanitäter bei...
I need a medical team for, err... Ich brauche ein Sanitäter-Team bei, äh...
I need a medical team to respond to, err... Ich brauche ein Sanitäter-Team bei, äh...
I need a medical team to respond to... Ich brauche ein Sanitäter-Team bei...
I need a medical team to, err, investigates... Zur Untersuchung brauche ich ein Sanitäter-Team bei, äh...
I need a unit for... Ich brauche eine Einheit bei...
Medevac team required for... Ich brauche ein medizinisches Evakuierungsteam bei...
This is control, we have... Hier spricht die Zentrale, wir haben...
This is control, I need assistance for... Hier spricht die Zentrale, ich brauche Unterstützung bei...
This is control... Hier spricht die Zentrale...
Traffic alert for... Verkehrshinweis bezüglich...
We have a report of, err... Es gibt Meldungen über, äh...
We have... Wir haben...
We’ve got... Wir haben...

Anweisungen 2[]

Original Übersetzung
Dispatch two units from Wir benötigen zwei Einheiten aus
Dispatch three units from Wir benötigen drei Einheiten aus
Dispatch four units from Wir benötigen vier Einheiten aus
Dispatch two units from Wir benötigen fünf Einheiten aus
Dispatch two six from Wir benötigen sechs Einheiten aus
Dispatch two seven from Wir benötigen sieben Einheiten aus
Dispatch two units from Wir benötigen zwei Einheiten aus
Dispatch two units from Wir benötigen zwei Einheiten aus
Dispatch a costguard unit from, err Wir benötigen eine Küstenwachen-Einheit aus, äh
Dispatch a N.O.O.S.E. team from Wir benötigen ein N.O.O.S.E.-Team aus
Dispatch a patrol boat from Wir benötigen ein Polizeiboot aus
Dispatch a patrol boat from, err Wir benötigen ein Polizeiboot aus, äh
Dispatch a unit from Wir benötigen eine Einheit aus
Dispatch a water unit from Wir benötigen eine Wassereinheit aus
Dispatch air squad from Wir benötigen eine Hubschrauber-Einheit aus
Dispatch air unit from Wir benötigen eine Lufteinheit aus
Dispatch air units from Wir benötigen Lufteinheiten aus
Dispatch FIB team from Wir benötigen ein FIB-Team aus
Dispatch an FIB team from, err Wir benötigen ein FIB-Team aus, äh
Dispatch, err, FIB team from Wir benötigen ein, äh, FIB-Team aus
Dispatch FIB team from, err Wir benötigen ein FIB-Team aus, äh
Dispatch N.O.O.S.E. team from Wir benötigen ein N.O.O.S.E.-Team aus
Dispatch police boats from, err Wir benötigen Polizeiboote aus, äh
Dispatch water patrol units from, err Wir benötigen Wasserpatrouillen-Einheiten aus, äh

Polizeiwagen[]

Nummern[]

  • 10
  • 11
  • 15
  • 18
  • 19
  • 22
  • 28
  • 30
  • 35
  • 40
  • 44
  • 48
  • 60
  • 62
  • 74
  • 80
  • 83
  • 88
  • 98

Namen[]

  • Adam
  • Boy
  • Cedar
  • Delta
  • George
  • John
  • King
  • Lincoln
  • Marlon
  • Northern
  • Robin
  • Sam
  • Tom
  • Union
  • Yellow

Protagonistenbezogene Funksprüche[]

Aufenthaltsort[]

Original Übersetzung
He’s Er ist
He’s eastbound Er ist Richtung Osten unterwegs
He’s in Er ist in
He’s northbound Er ist Richtung Norden unterwegs
He’s on Er ist in der
He’s southbound Er ist Richtung Süden unterwegs
He’s still in Er befindet sich immer noch in
He’s still on Er befindet sich immer noch in der
He’s westbound Er ist Richtung Westen unterwegs
Looks like he’s going Er geht offenbar nach
Looks like he’s heading Er ist offenbar unterwegs nach

Geschwindigkeit[]

Original Übersetzung
doing 50 mit 80 km/h
doing 60 mit 100 km/h
doing 70 mit 110 km/h
doing 80 mit 130 km/h
doing 90 mit 140 km/h

Festnahme[]

Original Übersetzung
Subject apprehended. Die Zielperson wurde verhaftet.
Subject is down. Die Zielperson wurde festgenommen.
Subject pacified. Die Zielperson wurde ruhiggestellt.
Suspect apprehended. Der Verdächtige wurde verhaftet.
Suspect bagged and tagged. Der Verdächtige wurde aus dem Verkehr gezogen.
Suspect is down. Der Verdächtige wurde festgenommen.
Suspect neutralized. Der Verdächtige wurde außer Gefecht gesetzt.
Suspect pacified. Der Verdächtige wurde ruhiggestellt.
Suspect taken down. Der Verdächtige wurde dingfest gemacht.
We have the subject in custody. Wir haben die Zielperson in Gewahrsam.
We have the suspect in custody. Wir haben den Verdächtigen in Gewahrsam.

Ortsangaben[]

Bezirke[]

Flüsse[]

Straßen[]

Im Polizeifunk verwendete Straßennamen.

Fahrzeugbezogene Funksprüche[]

Fahrzeugkategorien[]

Grand Theft Auto IV[]

Diese Audio-Stücke werden üblicherweise nach einem Satz wie „Suspect last seen...“ eingesetzt, oft zusammen mit einer Farbangabe („...in a blue sport car.“).

Original Übersetzung
convertible Cabrio
coupé Coupé
four door Viertürer
hatchback Schrägheck
hearse Leichenwagen
helicopter Hubschrauber
jalopy alte Klapperkiste
limo Stretch-Limousine
moped Roller
motorcycle Motorrad
pick-up Pick-up-Truck
scooter Motorroller
sedan Limousine
speedboat Rennboot
sports car Sportwagen
station wagon Kombi
SUV Geländewagen
trawler Fischdampfer
truck Lastwagen
two door Zweitürer
van Lieferwagen
yacht Jacht

Zusätzlich in The Lost and Damned[]

Original Übersetzung
bike Motorrad
chopper Chopper
motorbike Motorrad
motorcycle Motorrad
racebike Rennmotorrad
racing bike Rennmotorrad
sportsbike Sportmotorrad
superbike Superbike

Zusätzlich in The Ballad of Gay Tony[]

Original Übersetzung
APC Mannschaftstransportwagen
armoured car gepanzertes Auto
armoured vehicle gepanzertes Fahrzeug
golf cart Golfmobil
luxury car Luxuswagen
luxury sedan Luxuslimousine
sports bike Sportmotorrad
superbike Superbike
town car Coupé de Ville

Motorradzusätze in The Lost and Damned[]

Original Übersetzung
Angels of Death Angels of Death
gang Bande
Lost Lost
Ruff Riders Ruff Riders
chopped Chopper
custom Sonderanfertigung
customized individuell
modified frisiert

Präfixe[]

Original Übersetzung
bright hell
dark dunkel
light hell

Suffixe[]

Original Übersetzung
custom Sonderanfertigung
customized individuell
metallic Metallic

Farben/Zustand[]

Auf eine solche Zeile folgt eine → Fahrzeugkategorie oder ein Modell.

Original Übersetzung
beat up demoliert
beaten up beschädigt
beige beige
black schwarz
blue blau
brown braun
Dewbauchee green dewbaucheegrün
gold golden
graphite Grafit
green grün
grey grau
Grotti red grottirot
orange orange
pink rosa
red rot
silver silbern
white weiß
wrecked zerstört
yellow gelb

Hersteller[]

Auf eine solche Zeile folgt ein Modell.

Fahrzeugmodelle[]

Grand Theft Auto IV[]

Zusätzlich in The Lost and Damned[]

Zusätzlich in The Ballad of Gay Tony[]

Richtungen[]

Richtung 1[]

Original Übersetzung
eastern östlich
northern nördlich
southern südlich
western westlich

Richtung 2[]

Original Übersetzung
central Zentral
east Ost
north Nord
south Süd
west West

Richtung 3[]

Original Übersetzung
eastbound in östliche Richtung
northbound in nördliche Richtung
southbound in südliche Richtung
westbound in westliche Richtung

Straßenrennen[]

Verbrechen[]

Original Übersetzung
a street race in progress ein gerade stattfindendes Straßenrennen
an illegal street race in progress ein gerade stattfindendes illegales Straßenrennen
illegal street racing illegale Straßenrennen
speeding vehicles zu schnelles Fahren
street racing Street-Racing

Führung[]

Original Übersetzung
All units be on lookout for a street race lead by, err Alle Einheiten, haltet Ausschau nach einem Straßenrennen. An der Spitze fährt ein, äh
All units be on lookout for an illegal street race lead by, err Alle Einheiten, haltet Ausschau nach einem illegalen Straßenrennen. An der Spitze fährt ein, äh
Available units apprehend illegal street racers lead by a... Verfügbare Einheiten, verhaftet Teilnehmer an illegalen Straßenrennen. Erster ist ein...
Available units apprehend racers lead by a, err... Verfügbare Einheiten, verhaftet Straßenrennen-Teilnehmer. Die Nummer 1 ist ein, äh...
Illegal race is being lead by, err Ein illegales Rennen, an dessen Spitze steht ein, äh
Illegal racers are now lead by a Illegale Rennen, die angeführt werden von einem...
Illegal street race is being lead by a, err Ein illegales Straßenrennen wird gerade angeführt von einem, äh
Illegal street racers are being lead by a, err Fahrer nehmen an illegalen Straßenrennen teil, Erster ist ein, ähm
Illegal street racers are now lead by a Wir haben ein illegales Straßenrennen. In Führung liegt ein
Race is being lead by a, err Die Führung beim Rennen hat ein, ähm
Racers are now lead by a, err Das Teilnehmerfeld wird nun angeführt von einem, äh
Speeding vehicles are being headed by a Zu schnelles Fahren. In Front liegt im Moment ein
Speeding vehicles are being lead by a Zu schnelles Fahren. In Führung liegt zurzeit ein
Street racers are being lead by a, err Auf Position Nummer 1 liegt ein, äh
Street racers are now lead by a, err Beim Straßenrennen führt im Moment ein, äh

Handlung 1[]

Original Übersetzung
All units, be advised: Illegal street race leader An alle Einheiten: Der Führer eines illegalen Straßenrennens
All units, be advised: Leader of illegal street race An alle Einheiten: Der Führende eines illegalen Straßenrennens
All units, be advised: Street race leader An alle Einheiten: Der Spitzenreiter eines Straßenrennens
Attention, units: Illegal street race leader Achtung, Einheiten: Die Nummer 1 eines illegalen Straßenrennens
Attention, units: Leader of illegal street race Achtung, Einheiten: Der Führende eines illegalen Straßenrennens
Attention, units: Street race leader Achtung, Einheiten: Der Straßenrennen-Führende
Illegal street race leader Die Nummer 1 eines illegalen Straßenrennens
street race leader Spitzenreiter eines Straßenrennens

Handlung 2[]

Original Übersetzung
Car has been totalled Das Auto hat einen Totalschaden
car is totalled, I repeat: totalled Das Auto hat einen Totalschaden, ich wiederhole: Das Auto hat einen Totalschaden
has abandoned vehicle and is continuing on foot hat das Fahrzeug verlassen und setzt die Flucht zu Fuß fort
has blown a tyre ist ein Reifen geplatzt
has fled vehicle and is continuing on foot hat das Fahrzeug zurückgelassen und setzt die Flucht zu Fuß fort
involved in a serious MVA in einen schweren Unfall verwickelt
is down ist defekt
is down, repeat: down ist defekt, wiederhole: defekt
is driving erratically fährt unberechenbar
is now driving a, err fährt nun einen, äh
vehicle has caught fire das Auto hat Feuer gefangen

Revierkämpfe[]

Verbrechen[]

Original Übersetzung
a gangland territorial dispute ein Territorialkonflikt um Bandengebiet
a turf war ein Revierkampf
elevated gang activity Bandenaktivitäten
gang related turf war ein Revierkampf zwischen Gangs
gang related violence Bandengewalt
gang warfare Bandenkrieg
violent gang behavior gewalttätige Bandenmitglieder

Konfliktparteien[]

Original Übersetzung
between Jamaican and Russian gangs zwischen jamaikanischen und russischen Banden
between Russian and Jamaican gangs zwischen russischen und jamaikanischen Banden
between Russian gangs and Jamaican gangs zwischen russischen Banden und jamaikanischen Banden

Gebietsübernahme[]

Original Übersetzung
a Jamaican gang seizing control of eine jamaikanische Bande übernimmt die Kontrolle über
a Jamaican gang seizing control of, err eine jamaikanische Bande übernimmt die Kontrolle über, äh
a Jamaican gang taking over eine jamaikanische Bande übernimmt
a Russian gang seizing control of eine russische Bande übernimmt die Kontrolle über
a Russian gang seizing control of, err eine russische Bande übernimmt die Kontrolle über, äh
a Russian gang taking over eine russische Bande übernimmt
a Jamaican gang taking over, err eine jamaikanische Bande übernimmt, äh
Jamaican gangbangers taking control of jamaikanische Bandenmitglieder übernehmen die Kontrolle über
Jamaican gangbangers taking control of, err jamaikanische Bandenmitglieder übernehmen die Kontrolle über, äh
Jamaican gangsters seizing control of jamaikanische Gangster stehen vor der Übernahme von
Jamaican gangsters seizing control of, err jamaikanische Gangster stehen vor der Übernahme von, äh
Russian mafiosi taking control of russische Mafiosi übernehmen die Kontrolle von
Russian mafiosi taking control of, err russische Mafiosi übernehmen die Kontrolle von, äh
Russian mobsters seizing control of die russische Mafia steht vor der Übernahme von
Russian mobsters seizing control of, err die russische Mafia steht vor der Übernahme von, äh

Mehrspieler-Überfälle[]

Original Übersetzung
Liberty State Museum in Middle Park Das Liberty State Museum in Middle Park
The Auto Eroticar garage in Berchem Die Auto-Eroticar-Werkstatt in Berchem
The auto parts garage in Industrial Die Autoteile-Werkstatt in Industrial
The big house in Beachgate Das große Haus in Beachgate
The Insider Betting in Northern Gardens Das Insider-Wettbüro in Northern Gardens
The large mansion in Westdyke Die große Villa in Westdyke
The liquor store in South Slopes Der Schnapsladen in South Slopes
The pawn shop in Lower Easton Das Pfandhaus in Lower Easton
The Pill Pharmacy in Industrial Die Pill-Apotheke in Industrial
The TV store in Hove Beach Das Fernsehgeschäft in Hove Beach
The warehouse in Tudor Die Lagerhalle in Tudor

Verbrechen[]

Auf eine solche Zeile folgt eine Ortsangabe (zum Beispiel Alderney City), eine Straßenangabe (zum Beispiel Carson Street) oder beides.

Original Übersetzung
a burn victim ein Brandopfer
a burning apartment ein Wohnungsbrand
a burning building ein Gebäudebrand
a burning condo eine brennende Wohnung
a cardiac arrest at Burger Shot ein Herzstillstand im Burger Shot
a civil disturbance zivile Unruhen
a civilian down ein verletzter Zivilist
a civilian fatality ein ziviles Todesopfer
a civilian running a red light ein Rotlichtverstoß
a condo fire ein Wohnungsbrand
a criminal attempting to steal a car ein Verbrecher, der versucht hat, ein Auto zu stehlen
a criminal fleeing a crime scene ein vom Tatort fliehender Verbrecher
a criminal in a stolen car ein Verbrecher in einem gestohlenen Auto
a criminal in a stolen vehicle ein Verbrecher in einem gestohlenen Fahrzeug
a criminal on a gun spree ein Amok laufender Verbrecher
a criminal performing drive-by activity ein einen Drive-by ausführender Verbrecher
a criminal resisting arrest ein sich der Festnahme widersetzender Verbrecher
a DB ein DB
a domestic disturbance häuslicher Unfrieden
a driver running a red light ein Rotlichtverstoß
a drug deal ein Drogendeal
a drunken brawl eine Schlägerei zwischen Betrunkenen
a fire ein Feuer
a firearm attack on an officer ein Angriff auf einen Officer mit einer Schusswaffe
a firearm discharged eine entladene Schusswaffe
a five alarm fire ein großes Feuer
a gang causing trouble eine Unruhe stiftende Gang
a gang related disturbance Unruhe durch Gangs
a grand theft auto ein schwerer Autodiebstahl
a helicopter down ein abgestürzter Hubschrauber
a hit and run eine Fahrerflucht
a house fire ein Hausbrand
a knife assault on an officer ein Messerangriff auf einen Officer
a knifing eine Messerstecherei
a medical emergency ein medizinischer Notfall
a motorcycle rider without a helmet ein Motorradfahrer ohne Helm
a moving violation ein Verkehrsvergehen
a mugging ein Überfall
a person down eine verletzte Person
a possession of a firearm ein Schusswaffenbesitz
a possible case of anthrax Verdacht auf Milzbrand
a possible case of tuberculosis Verdacht auf Tuberkulose
a reckless driver ein rücksichtsloser Fahrer
a red light eine rote Ampel
a robbery at ein Raubüberfall auf
a serious MVA ein Verkehrsunfall
a shooting eine Schießerei
a shoot-out eine Schießerei
a speeding felony eine Geschwindigkeitsüberschreitung
a stolen vehicle ein gestohlenes Fahrzeug
a suspect armed and dangerous ein bewaffneter und gefährlicher Verdächtiger
a suspect resisting arrest ein sich der Festnahme widersetzender Verdächtiger
a suspect taking aim at officer with firearm ein Verdächtiger, der mit einer Schusswaffe auf einen Officer zielt
a three alarm fire ein größerer Brand
a traffic alert ein Verkehrsvergehen
a traffic hazard Gefährdung des Verkehrs
a traffic violation ein Verkehrsvergehen
a vehicle explosion eine Fahrzeugexplosion
a vehicle on fire ein brennendes Fahrzeug
a vessel in distress ein Wasserfahrzeug in Seenot
an air squad down eine abgestürzte Lufteinheit
an air unit down eine abgestürzte Aerial Unit
an apartment fire ein Wohnungsbrand
an arson attack ein Brandanschlag
an assault ein Angriff
an assault on a civilian ein Angriff auf einen Zivilisten
an assault on an officer ein Angriff auf einen Officer
an attack on a motor vehicle ein Angriff auf ein Kraftfahrzeug
an attack on a vehicle ein Angriff auf ein Fahrzeug
an attack on an officer ein Angriff auf einen Officer
an explosion eine Explosion
an injured civilian ein verletzter Zivilist
an officer assault ein Übergriff auf einen Officer
an officer down ein verletzter Officer
an officer fatality ein toter Officer
an officer homicide ein Mord an einem Officer
an officer in danger of a firearm attack ein mit einer Schusswaffe bedrohter Officer
an officer in danger of firearm discharge from suspect ein mit einer vom Verdächtigen entladenen Schusswaffe in Gefahr geratener Officer
an officer in need of assistance ein Officer braucht Unterstützung
an officer injury ein verletzter Officer
an officer struck ein angeschossener Officer
an pedestrian struck ein angeschossener Passant
an SOS ein Notruf
an unconscious civilian ein bewusstloser Zivilist
an unconscious female eine bewusstlose Frau
an unconscious male ein bewusstloser Mann
assault and battery Gewaltanwendung und Körperverletzung
attack on a vehicle Anschlag auf Fahrzeug
criminals performing drive-by activity einen Drive-by ausführende Verbrecher
damage to vehicle Fahrzeugbeschädigung
dangerous driving riskantes Fahren
disturbing the peace Ruhestörung
domestic violence häusliche Gewalt
drug smuggling Drogenschmuggel
drug trafficking Drogenhandel
gang related violence von Gangs ausgehende Gewalt
indecent exposure unsittliche Entblößung
malicious damage to property vorsätzliche Sachbeschädigung
malicious damage to vehicle vorsätzliche Fahrzeugbeschädigung
malicious property damage vorsätzliche Sachbeschädigung
MDV MDV
multiple injuries mehrere Verletzte
possible terrorist activity mögliche Terroristenaktivitäten
riding a motorcycle without a helmet Fahren eines Motorrads ohne Helm
shots fired Schüsse
speeding Geschwindigkeitsüberschreitung
suspicious activity verdächtige Aktivitäten
suspicious off-shore activity verdächtige Aktivitäten vor der Küste
terrorist activity Terroristenaktivitäten
traffic felony Verkehrsvergehen

Sonstiges[]

Original Übersetzung
all units alle Einheiten
armed and dangerous bewaffnet und gefährlich
assistance required Unterstützung erforderlich
at sea auf See
dispatching to an
heading in Richtung
I repeat Ich wiederhole
in progress im Gange
last seen zuletzt gesichtet
repeat wiederhole
the sea das Meer
water Wasser
taking aim at officer with firearm zielt mit einer Schusswaffe auf einen Officer
driving a taxi fährt ein Taxi
in a taxi in einem Taxi
riding in a Taxi in einem Taxi unterwegs

Missionsgebundene Meldungen[]

Diese Funkdurchsagen werden nur während Missionen durchgegeben.

Grand Theft Auto IV[]

Mission Original Übersetzung
Trespass Reports of gunfire and an explosion at the old factory in Tudor. Respond with caution. Meldungen über Schüsse und einer Explosion bei der alten Fabrik in Tudor. Seid vorsichtig.
To live and die in Alderney All units, please respond: A police and FIB sting operation has been compromised in Westdyke. An alle Einheiten: Eine Gemeinschaftsoperation von Polizei und FIB ist in Westdyke kompromittiert worden.
Buoys Ahoy We have reports of reckless endangerment by two speedboats on the Humboldt River. Es gibt Meldungen über grob fahrlässige Gefährdung durch zwei Rennboote auf dem Humboldt River.
Out of Commission We've got a helicopter accident off the coast of Alderney. Water units, please respond... Ein Hubschrauberabsturz vor der Küste Alderneys. Wasser-Einheiten, bitte überprüft das.
Undress to Kill We have repots of shooting coming from the Triangle Club in Bohan. Please investigate. Meldungen über eine Schießerei im Triangle Club in Bohan. Bitte geht dem nach.
Babysitting All units: Boats are attempting to bring restricted material into the country. This is a breach of national security. An alle Einheiten: Boote versuchen, vertrauliches Material ins Land zu schaffen. Das ist eine Gefährdung der nationalen Sicherheit.
Tunnel of Death There’s an attempted prison break in progress.
All units report to the Booth Tunnel.
Insassen versuchen, aus dem Gefängnis auszubrechen. Alle Einheiten, sofort zum Booth Tunnel.
Blow your Cover Al units, all units! Officer involved shooting at Cassidy Street in Schottler. An alle Einheiten, an alle Einheiten! Officer in eine Schießerei in der Cassidy Street in Schottler verwickelt.
The Snow Storm There is a drug related shoot-out in progress at the old hospital on Colony Island. All units, please respond... Im alten Krankenhaus auf Colony Island findet gerade ein Feuergefecht statt, das im Zusammenhang mit Drogen steht. Alle Einheiten, bitte eingreifen...
Rigged to Blow There’s been an explosion at a garage on Chase Point. Possible terrorist act, be careful. In einer Werkstatt in Chase Point hat sich eine Explosion ereignet. Möglicherweise ein Terroranschlag, seid vorsichtig.
Final Interview Shots have been fired at the offices of Goldberg, Ligner & Shyster. Employ extreme disgression before using your weapon. We don’t need any more lawsuits. Schüsse in den Büros von Goldberg, Ligner & Shyster. Erst nachdenken, bevor ihr eure Waffe benutzt. Wir können keine Klagen mehr gebrauchen.
Blood Brothers Reports of a shooting in the courtyard in Lancet, please investigate. Meldungen über eine Schießerei in dem Hof in Lancet, bitte überprüft das.
Dining out We have reports of shooting at Mr. Fuk’s Rice Box in Alderney City. Please investigate. Es gingen Meldungen über eine Schießerei in Mr. Fuk’s Rice Box in Alderney City ein. Bitte überprüft das.
Actions speak louder than Words We got a large explosion reported in Northwood. Possible terrorist involvement, proceed with caution. Eine große Explosion wurde in Northwood gemeldet. Möglicher terroristischer Hintergrund, geht vorsichtig vor.
Three Leaf Clover There’s a robbery in progress at the Bank of Liberty in southern Algonquin.
Units, please be advised: All bridges have been blocked to halt the escape of bank robbery suspects. They are considered to be armed and dangerous.
Gerade wird die Bank of Liberty in Süd-Algonquin überfallen.
An alle Einheiten: Um die Flucht der mutmaßlichen Bankräuber zu stoppen, wurden alle Brücken gesperrt. Sie sollen bewaffnet und gefährlich sein.
Deconstruction for Beginners Shots fired on the construction site in Castle Gardens. This is possibly related to a union disagreement. Schüsse auf der Baustelle in Castle Gardens. Steht eventuell im Zusammenhang mit einem Gewerkschaftsstreit.
Hostile Negotiation We have reports of shots fired at the warehouse off Lompoc, Bohan, Industrial. Es gibt Meldungen über Schüsse in der Lagerhalle in der Lompoc, Bohan, Industrial.
Late Checkout We reports of shots fired at the Majestic Hotel on Middle Park. Es wurden Schüsse im Majestic Hotel in Middle Park gemeldet.
tw@ internet.c@fe Units, please respond: We have a sexual obese in attempt to access explicit images.

Dieser Funkspruch wird durchgegeben, wenn Niko Bellic in einem Internet-Café die Website littlelacysurprisepageant.com aufruft.
An umliegende Einheiten: Ein perverser Fettsack versucht, sexuelle Bilder abzurufen.

The Lost and Damned[]

Mission Funkspruch
This Shit’s cursed Wir benötigen Einheiten beim Dragon Heart Plaza in Chinatown. Es sind Schüsse gefallen, möglicherweise ein Bandenkrieg.
This Shit’s cursed Der Verdächtige William Grey ist wegen des Vorfalls in Chinatown verhaftet worden. Ihr könnt euch zurückziehen.
Get Lost An alle Einheiten: Die Alderney State Correctional Facility ist kompromittiert worden. Höchste Alarmbereitschaft.
Marta Full of Grace Uns liegen Meldungen über einen Vorfall bezüglich Einwanderung auf dem Francis International vor. Illegale Grenzüberschreitung. Lufteinheiten, bitte eingreifen.
Shifting Weight Mutmaßlicher Terrorist in Middle Park East umstellt. Grotti-Autohaus. Stürmt das Gebäude.
Shifting Weight An alle Einheiten: Es gibt Meldungen über eine Explosion am Grand Boulevard. Möglicherweise ein Terroranschlag.
Shifting Weight An alle Einheiten: Am Grand Boulevard sollen Schüsse gefallen sein. Möglicherweise ein Terroranschlag.
Bad Cop Drop Im Acter-Industriegebiet wird eine Undercover-Einheit angegriffen. Wir brauchen Verstärkung.
Collector’s Item Es gibt mehrere Meldungen über einen Vorfall im Libertonian Museum. Achtung: Auf dem Dach wurde ein bewaffneter Mann gesichtet.
Off Route (eine andere, leicht verzerrte (Computer-)Stimme) Achtung, an alle Einheiten: Ein Gefängnistransporter wird gerade versucht, zu entführen. Der Verdächtige wurde zuletzt in Ost-Alderney gesehen.
Politics Angriff auf die interne Sicherheit am Francis International. Terrorwarnung. Sofort eingreifen.
Politics Eine Person versucht gerade, einen Prominenten zu ermorden. Der Geheimdienst bittet um Unterstützung.
Off Route An alle Einheiten: Das Polizeirevier von Leftwood wird angegriffen. Es gibt Tote und Verletzte.
Off Route Achtung, an alle Einheiten: Ein Gefängnistransportbus wurde entführt. Um jeden Preis unschädlich machen.

The Ballad of Gay Tony[]

Mission Funkspruch
? [Special Detail] fordert Verstärkung für eine großangelegte Razzia an. Einheiten in der Gegend von East Hook, bitte unterstützen.
? Meldungen zu Folge wurden drei Fahrzeuge in Ost-Algonquin gestohlen. Möglicherweise auch vier, könnte aber falsch sein. Bitte kümmert euch darum.
bei Schießereien im Hercules oder Maisonette 9 Es gibt Meldungen über Unruhen in einem Westminsterer Nachtclub. Einheiten, bitte eingreifen.
bei Schießereien im Hercules oder Maisonette 9 Uns liegen Meldungen über Unruhen in einem Nachtclub in Westminster vor. Seht euch das bitte einmal an.
bei Schießereien im Hercules oder Maisonette 9 Mutmaßliche Nachtclub-Unruhen in Westminster. Führt Ausweiskontrollen durch, wenn ihr schon mal da seid.
bei Schießereien im Hercules oder Maisonette 9 Notruf aus einem Nachtclub in Westminster. Bitte eingreifen.
bei Schießereien im Hercules oder Maisonette 9 An Einheiten in Westminster: Notruf aus einem der Clubs.
Club Management Wir haben aktuelle Meldungen über einen Drogen-Deal an der Vespucci-Universität. Es gibt mehrere Verdächtige. Bitte übernehmen.
Bang Bang An alle Einheiten: Meldungen über eine Explosion auf dem Francis International. Möglicherweise ein Terroranschlag.
Frosting on the Cake Uns wurde eine Schießerei in East Hook gemeldet. Möglicherweise ist eine Motorrad-Gang beteiligt. Bitte sofort eingreifen.
Not so Fast Es gibt mehrere Meldungen über einen Vorfall im Libertonian Museum. Achtung: Auf dem Dach wurde ein bewaffneter Mann gesichtet.
Zufallsmission Uns liegen Meldungen über einen Mord in Fishmarket South vor. Eine Frau wurde von Pier 45 gestoßen. Sofort eingreifen, der Täter flieht.
High Dive An Einheiten in Mitte: Bitte unterstützt das N.O.O.S.E.-Team auf dem Rotterdam Tower. Der Verdächtige könnte ein Prominenter sein. Geht vorsichtig vor!
Sexy Time Angriff auf einen N.O.O.S.E.-Lufttransport. Bitte eingreifen.
For the Man who has Everything Mutmaßlicher Terrorist auf dem Dach eines fahrenden U-Bahn-Zugs in Broker. Bitte eingreifen.
For the Man who has Everything An alle Einheiten, sofort eingreifen: Terroranschlag auf eine U-Bahn in Broker.
Advertisement