FANDOM


Motorrad-Cop, SA.PNG

Motorrad-Cop 1

MCOP6, SA.jpg

Motorrad-Cop im Einsatz

Motorrad-Cop 1 (aka MCOP1) ist einer der sechs Motorradpolizisten, die in Grand Theft Auto: San Andreas mit Polizeimotorrädern anrücken, wenn Carl Johnson mal wieder ein Verbrechen begangen hat. Sie sind mit Pistolen und Schlagstöcken bewaffnet. Dieser Cop hat insgesamt 83 Sprüche, die ihm über die Lippen gehen können. Jeder einzelne ist im Folgenden aufgelistet.

Dialoge

Verhaftet jemanden

Übersetzung Original
Jetzt haben wir dich, CJ. We got you now, CJ.
Mr. Johnson, Sie sind verhaftet. Mr. Johnson, you are under arrest.
Uns ist dieser Johnson-Junge ins Netz gegangen. We got ourselves that Johnson kid.
Hände auf den Rücken, mein Sohn. Hands behind your back, son.
Hände dahin, wo ich sie sehen kann. Hands where I can see them.
Du bist jetzt in den Fängen des LSPD. You're in LSPD hands now.
Die Show ist zu Ende, Kumpel. Show's over, buddy.
Hände an den Kopf. Hands on your head.
Ich hab ihn! I've got him!
Was denkst du wohl, wo's jetzt hingeht? Where do you think you're going?
Kein Davonlaufen mehr. No further run now.
Ich hab dich! I've got you!

Wird blockiert

Übersetzung Original
LSPD - zur Seite! LSPD - move!
Hier spricht die Polizei - fahren Sie zur Seite. Police vehicle coming through.
Fahren Sie Ihr Fahrzeug an den Straßenrand. Move your vehicle to the side of the road.
Aus dem Weg! Out of the way!

Wird angerempelt

Übersetzung Original
Achtung, Partner. Careful, partner.
Ganz ruhig. Easy there.
Hey, passen Sie auf, wo Sie hintreten. Hey, watch where you going.

Verfolgt jemanden

Übersetzung Original
Dich schnapp ich mir! I'm gonna get you!
Oh Leck, ist der  schnell! WTF, this guy's fast!
Auf der High School hab ich mir Laufbahnen gemietet, Kumpel! I rent track on high school, buddy!
So leicht kommst du mir nicht davon, Kumpel. You're not getting away that easily, buddy.
Wo hast du vor hinzugehen? Where do you think you're going?
Haltet mir den Rücken frei! Get my back!
Gebt mir Feuerschutz, ich gehe rein! Cover me, I'm moving in!
Gebt mir Feuerschutz! Give me cover!
Jemand muss mir Feuerschutz geben! Someone cover me!
Geht rein! Move in!
Los! Go!
Folgt ihm! Go after him!
Schnappt ihn euch! Get him!
An alle: Los, los, los! To everybody: Go, go, go!
Den kauf ich mir! This one's mine!
Ein Officer braucht Verstärkung! Officer requesting backup!
Ich brauch hier mal Feuerschutz! I need backup here!
Ich folge ihm! I'm going after him!
Ich schnapp mir diesen Bastard! I'm gonna get this bastard!
Du bist umzingelt! We have you surrounded!
Fliehen ist zwecklos! You're not getting away!
Wir haben dich! Na los, komm raus! We got you! Come on, out!
Gib einfach auf! Just give up!
Ich hab dich im Auge! I've got you in my sight!
Hey, schau mal hier rüber! Hey, look over here!

Redet mit sich selbst

Übersetzung Original
Man sollte 'ne Fernsehsendung über uns machen. They should make a TV show about us.
Diese Biker-Hosen machen meinen Arsch so dick. These bike pants make my ass so big.
Ich brauch eine neue Sonnenbrille. I need a new pair of aviators.
Verfluchte Streifenwagen-Cops. Damn squad car cops.

Sein Motorrad wird gerammt

Übersetzung Original
Mein Motorrad! My bike!
Aaaah! Aaaah!
Ich hab mir das Bein gebrochen! I have broken my leg!
Das hier ist Eigentum der Polizei! This is police property!
Gott, tut das weh! God, that hurts!
Woah! Woah!
Sie haben mich gerade gerammt! You just hit me!
Sind Sie blind? Are you blind?
Sie haben es zu Schrott gefahren! You wrecked this!
Ich hab das Teil gerade erst sauber gemacht! I just got this thing detailed!
Hey! Hey!

Wird fast überfahren

Übersetzung Original
Achtung! Careful!
Sie hätten mich fast umgefahren! You almost hit me!
Passen Sie auf, wo Sie hinfahren! Watch where you going!
Lernen Sie Autofahren! Learn how to drive!
Hände hoch! Hands up!
Passen Sie auf! Watch it!
Achtung! In coming!
Passen Sie auf Ihren Kopf auf! Watch your head!

Kämpft

Übersetzung Original
Na los, gib's mir! Bring it on!
Mal sehen, was du so auf Lager hast! Let's see what you got!
Ich werde dich demütigen! I'm gonna humble you!
Polizeibrutalität? Na los... Police brutality? Let's go...
Oh, du willst es auf diese Tour? Oh, you want some of this?
Wo hast du denn Kämpfen gelernt? Where did you learn to throw a punch?
Ich bin bereit, wenn du es bist, du Memme! I'm ready when you are, pussy!
Du willst dich mit 'nem Cop anlegen? You wanna fight a cop?

Wird mit einer Waffe bedroht

Übersetzung Original
Wir sollten dich zum Ehrenmitglied der Polizei ernennen. We should make you an honorably member of the force.
Gut gemacht, danke. Well done, thank you.
Danke für alles, das du getan hast. Thanks for all your help.
Sei kein Cop-Killer! Don't be a cop killer!
Nimm die Waffe runter! Put the gun down!
Hey, Mann, Vorsicht! Hey, man, easy!

Störung durch Adblocker erkannt!


Wikia ist eine gebührenfreie Seite, die sich durch Werbung finanziert. Benutzer, die Adblocker einsetzen, haben eine modifizierte Ansicht der Seite.

Wikia ist nicht verfügbar, wenn du weitere Modifikationen in dem Adblocker-Programm gemacht hast. Wenn du sie entfernst, dann wird die Seite ohne Probleme geladen.

Auch bei FANDOM

Zufälliges Wiki