Fandom

Grand Theft Auto Wiki

Country-Cop 4

12.149 Artikel in
diesem Wiki
Seite hinzufügen
Kommentare0 Share

Störung durch Adblocker erkannt!


Wikia ist eine gebührenfreie Seite, die sich durch Werbung finanziert. Benutzer, die Adblocker einsetzen, haben eine modifizierte Ansicht der Seite.

Wikia ist nicht verfügbar, wenn du weitere Modifikationen in dem Adblocker-Programm gemacht hast. Wenn du sie entfernst, dann wird die Seite ohne Probleme geladen.

Country-Cop 4 (aka RCOP4 = Rural Cop) ist einer der vier Country-Cops, die in Grand Theft Auto: San Andreas mit Ranger-Geländewagen anrücken, wenn Carl Johnson mal wieder getötet oder andere Verbrechen begangen hat. Sie sind mit Pistolen und Schlagstöcken bewaffnet, zücken aber bei höheren Fahndungsleveln auch gerne mal die Schrotflinte.

Dieser Cop hat insgesamt 113 Sprüche auf dem Kasten. Jeder einzelne wird demnächst im Folgenden aufgelistet sein.

Dialoge

Verhaftet jemanden

Übersetzung Original
Ja, mein Junge, bist du jetzt zufrieden? Yeah, boy, happy now?
Denkst wohl, du bist 'nem Country-Boy überlegen, hä? Think you can mess with a country boy, huh?
Wo sind jetzt deine Großstadtmanieren geblieben, Junge? Where is your big city ways now, boy?
Du kannst von Glück reden, dass ich dich noch nicht erledigt habe, Junge. You lucky I didn't kill you yet, boy.
Wenn ich mit dir fertig bin, wirst du dir wünschen, tot zu sein. After I'm done you'll wish be dead.
Für dich haben wir hier andere Gesetze, Junge. We got different laws out here for you, boy.
Du bist verhaftet, Junge. You're under arrest, boy.
Das wird dir noch echt leidtun, mein Sohn. You'll gonna be real sorry, son.
Dein Arsch gehört mir, mein Sohn. Your ass is mine, son.
Zeit, dem Revier einen Besuch abzustatten. Time for a visit to the station.
Polizeibrutalität. Police brutality.

Wird blockiert

Übersetzung Original
Ich hoffe, Ihnen geht es gut da drinnen, Mister. I hope you felling frisky there, mister.
Sie stecken in großen Schwierigkeiten, Mister. You’re in a whole heap of trouble, mister.
Zwingen Sie mich nicht dazu, meine Waffe zu zücken. You better not make me shoot you there.
Fahren Sie Ihr Fahrzeug an den Straßenrand. Move your vehicle to the side of the road.
Mit dir werde ich viel Spaß haben. I'm gonna have good old time with you.
Setzen Sie Ihren fetten Arsch in Bewegung, Mister! Move your fat ass there, mister!
Fahren Sie sofort Ihr Auto an die Seite! Move your car, now!
Na los, Leute, weg da! Come on, people, move!
Wollen Sie wirklich, dass ich Sie einbuchte? You really want me to take you in?
Aus dem Weg, ich bin Vollzugsbeamter! Get out of the way, I'm an officer of the law!
Machen Sie sich nicht zum Trottel! Don't be so dump!
Sie fahren wie der letzte Trottel! You're driving like an idiot there!

Wird angerempelt

Übersetzung Original
Rempeln Sie mich nicht an. Don't you push me there.
Entschuldigung, bitte. Excuse me, please.
Aus dem Weg! Out of the way!
Polizei, weg da! Police, move!

Verfolgt jemanden

Übersetzung Original
Ich seh ihn! Ich seh ihn! I see him! I see him!
Ich bin an ihm dran wie ein Ochse an einer Kuh. I'm after him like a steer and a cow.
Wenn ich ihn geschnappt hab, wird ihm alles leidtun. I'll catch the little bastard and then he will be sorry.
Der Penner rennt davon! Bastard running away!
Du kommst besser wieder zurück! You better get back here!
Er versucht, zu fliehen! He's trying to escape!
Da ist er, erschießt ihn! There he is, somebody shoot him!
Ich bin dem Bastard dicht auf den Fersen. I'm on my way after the bastard.
Der dumme Penner versucht, zu fliehen! Dump bastard making a run for it!
Haltet diesen Bastard auf! Somebody stop that bastard!
Da ist er! Schnappt ihn euch! Over there! Get him!
Ich seh das Stück Scheiße. I see him, little chicken shit.
Schnappt ihn euch! Get him!
An alle: Los, los, los! To everybody: Go, go, go!
Den kauf ich mir! This one's mine!
Ein Officer braucht Verstärkung! Officer requesting backup!
Ich brauch hier mal Feuerschutz! I need backup here!
Ich folge ihm! I'm going after him!
Ich schnapp mir diesen Bastard! I'm gonna get that bastard!
Du bist umzingelt! We have you surrounded!
Fliehen ist zwecklos! You're not getting away!
Wir haben dich! Na los, komm raus! We got you! Come on, out!
Gib einfach auf! Just give up!
Ich hab dich im Auge! I've got you in my sight!
Hey, schau mal hier rüber! Hey, look over here!

Redet mit sich selbst

Übersetzung Original
Sie versteht nicht meinen Drang. She don't understand my urges.
Puten, billige Verbrecher. Turkeys, cheap criminals.
Ich brauch 'ne Waffe, um 'nen Hund abzuknallen. I need a gun to shoot a dog.
Gerechtigkeit mit einem schönen Lächeln. Justice, delivered with a smile.

Siehe auch

Auch bei Fandom

Zufälliges Wiki